《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首散文诗,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对茅德·冈忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。全文:WHENYOUAREOLDANDGREYANDFULLOFSLEEP,当你老了,头发花白,睡意沉沉,ANDNODDINGBYTHEFIRE,TAKEDOWNTHISBOOK,倦坐在炉边,取下这本书来,ANDSLOWLYREAD,ANDDREAMOFTHESOFTLOOK慢慢读着,追梦当年的眼神YOUREYESHADONCE,ANDOFTHEIRSHADOWSDEEP;你那柔美的神采与深幽的晕影。HOWMANYLOVEDYOURMOMENTSOFGLADGRACE,多少人爱过你昙花一现的身影,ANDLOVEDYOURBEAUTYWITHLOVEFALSEORTRUE,爱过你的美貌,以虚伪或真情,BUTONEMANLOVEDTHEPILGRIMSOULINYOU唯独一人曾爱你那朝圣者的心,ANDLOVEDTHESORROWSOFYOURCHANGINGFACE;爱你哀戚的脸上岁月的留痕。ANDBENDINGDOWNBESIDETHEGLOWINGBARS,在炉罩边低眉弯腰,MURMUR,ALITTLESADLY,HOWLOVEFLED忧戚沉思,喃喃而语,ANDPACEDUPONTHEMOUNTAINSOVERHEAD爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,ANDHIDHISFACEAMIDACROWDOFSTARS.怎样在繁星之间藏住了脸。希望能够帮到你( ̄??)《当你老了》作者:威廉·巴特勒·叶芝当你老了,头发花白。睡意沉沉,倦坐在炉边。取下这本书来,慢慢读着。追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌。以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣者的心。爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉罩边低眉弯腰。忧戚沉思,喃喃而语。爱情是怎样逝去又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。扩展资料《当你老了》作品赏析:诗人写这首诗时,他所爱恋的对象正值青春年少,有着靓丽的容颜和迷人的风韵。人们常说,“哪个少女不善怀春,哪个少男不善钟情”。古往今来,爱情似乎总是与青春、美貌联系在一起。当人们沐浴在爱情的光辉中,脑海里只有当下,总是潜藏着一种拒绝时间、拒绝变化、将瞬间化为永恒的欲望。而诗人偏要穿越悠远的时光隧道,想到红颜少女的垂暮之年,想象她白发苍苍、身躯佝偻的样子。对一位正享受青春之果的少女宣讲她的暮年,这太残酷了,就像对一个刚出世的儿童说他一定要死一样,但这却是不可抗拒的自然规律。诗人这样写并非只是要向她说出这个“真理”,而是要通过这种方式向她表达自己的爱。
爱上海Copyright © 漫写爱上海网